Vreugde olie
De geuren in deze olie zijn:
- Mirre, gehoorzaamheid tot in de dood. Sterven aan je zelf
- Cassia, Neerbuigen, nederig.
- Aloë
Cassia is neerbuigen, nederigheid, Mirre is sterven aan je zelf uit gehoorzaamheid en Aloë is niet onze Aloë Vera, maar de olie uit een geurige boom, en het wil intimiteit uitdrukken.
Deze olie is een vreugde omdat de Bijbel het zo noemt. Het is een vreugde om de zalving van Jezus te mogen hebben, maar dat wil dus ook zeggen Zijn karakter. Sterven is gewin, leven is in Christus. Niets meer zonder Hem.
Het is een vreugde om de weg met Jezus te mogen gaan, volgen waar Hij wil dat je gaat, doen wat Hij deed, zijn zoals Hij is. Nederig en zachtmoedig, gehoorzaam en vol van liefde aan de Vader.
Vreugdezalfolie שָׂשׂוֹן֙ (śā·śō·wn) שֶׁ֤מֶן (še·men)
De geur van Jezus onze bruidegom
Vreugdeolie bestaat uit Mirre, Aloë en Cassia
De psalm over de Bruidegom is psalm 45. Vers 7,- 9 "Uw troon is voor eeuwig en altijd, o God. De scepter van het recht is Uw koningsscepter. U hebt gerechtigheid lief en haat het kwaad. Daarom heeft God, Uw God, u gezalfd met vreugde olie, (Hebr. Saw-son) als geen gelijken. U gewaden geuren naar mirre, aloë en kassia" In de NBV staat kaneel, omdat de vertalers geen goede kennis hebben over het verschil tussen deze twee. In de stam tekst staat ket-see-sw wat geschilde bast betekent. Zowel kaneel als cassia is geschilde bast. Beiden komen van dezelfde laurier familie maar er is duidelijk een verschil tussen die twee in de stam tekst. In exodus 30:25 wordt het Hebreeuwse woord "qiddah" gebruikt voor kassia en het woord "Qinnamon voor kaneel. Dit kennen wij ook als het Engelse woord voor kaneel, het woord cinnamon. Omdat de King James het meest uit de vulgata (de Latijnse vertaling uit het Hebreeuws 390 na Chr.) vertaald is, en de planten namen in het Latijn allemaal zijn opgenomen, komen de vertalers in de war met beiden.
In Jesaja 61: 3 wordt gesproken over vreugdeolie in plaats van rouw, of een kwijnende geest.
Prediker 3:27: Zalfolie en reukwerk verheugen het hart, gelijk als weldaad van de goede raad van een vriend dat uit het hart gegeven is. (Amplified vertaling)
Hebreeën 1:6; Is een citaat van psalm 45:7-9 "Daarom, God, heeft Uw God U gezalfd met een zalving van extreme blijdschap en vreugde, boven en meer dan anderen ".
De Bijbel is heel duidelijk hierover. De zalving met deze olie is een duidelijke link tussen een natuurlijke materie zoals zalfolie en de emotioneel geestelijke staat van vreugde. Basisolie, ofwel vette olie, olijfolie, ligt op de huid maar etherische olie trekt diep in de huid, door in elke cel, en komt in de hersenen terecht, wat een mentale verandering teweegbrengt. Dit is dus niet alleen maar zalven met wat olijfolie maar duidelijk met de etherische olie tezamen met olijfolie.
Deze olie is een vreugde, maar heeft weer als basis mirre, sterven aan je zelf, verdrukking door lijden. Vreugde naar God ontstaat als we ons eigen leven neerleggen bij het kruis en in Hem verder gaan leven. Gal.2 :20 "Niet meer ik, maar Christus in mij" Dan is het niet meer onze vreugde, maar Zijn vreugde om wat Zijn plan in ons bewerkt.
Ingrediënten
Mirreמֹר־ (mōr-) is sterven aan je zelf, overgave tot in de dood uit liefde, verdrukking.
Aloë וַאֲהָל֣וֹת (wa·'ă·hā·lō·wṯ)
betekent `Licht` in het Hebreeuws, of visie, maar meer in de vorm van transparant, intimiteit. Vanuit intimiteit met God kan je alles aan, en het belicht elk probleem vanuit Zijn standpunt. Het is het centrum waaruit wij allen moeten werken. Zonder licht, zonder eenheid met Hem,intimiteit, komen we nergens. Door Zijn onvoorwaardelijke liefde worden wij verlicht. Gaan we de dingen zien op Zijn niveau. Wij zijn gemaakt voor intimiteit met God. Een leven vanuit Zijn liefde.
Numbers 24:6, Proverbs 7:17, Songs 4:14 Intimiteit
Cassia. קְ֭צִיעוֹת (qə·ṣî·'ō·wṯ)
Het Hebreeuwse woord voor deze specerij heeft de betekenis van neerbuigen, ootmoedigheid, neerleggen in aanbidding, eer geven aan. De natuurlijke werking is, je geest opwekken om dromen en visoenen te ontvangen en het brengt in rust. Nu je de betekenis hiervan weet, geeft de kennis over dit soort "vreugde" een heel andere betekenis aan het woord, dan wij altijd dachten. Het brengt een Vreze des Heren met zich mee, en draagt het karakter van Jezus. Een ontzag. Dit is de geur van onze Bruidegom. Dit is de geur van een liefdesnest. De ander willen behagen, door je zelf neer teleggen. De ander hoger achten dan je zelf.
Psalm 45 : 8, "Mirre, Aloë en Cassia zijn al uw klederen ; uit ivoren paleizen verheugt u snarenspel" In de NBV is het Kaneel i.p.v. Cassia . Hebr. 1:9. Deze twee worden soms door elkaar vertaald in verschillende Bijbelvertalingen. Maar kaneel is in het Hebreeuws qinnamon en Kassia is qidda. Maar er is duidelijk een verschil tussen beiden, anders zouden ze niet door God apart genoemd worden in de Heilige zalfolie. Er moet twee keer zoveel cassia in als kaneel. Je zou kunnen vertalen twee keer zoveel nederigheid als uitwasemen van Gods heerlijkheid.
Spreuken7:17 "Ik heb mijn bed besprenkeld met Mirre, Aloë en Kaneel"
De combinatie is een liefdesgeur wat spreekt voor intimiteit.